article image

«Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет».

«Чем меньше женщину мы любим,

Тем легче нравимся мы ей

И тем её вернее губим

Средь обольстительных сетей.

Разврат, бывало, хладнокровный

Наукой славился любовной,

Сам о себе везде трубя

И наслаждаясь не любя.

Но эта важная забава

Достойна старых обезьян

Хвалёных дедовских времян:

Ловласов обветшала слава

Со славой красных каблуков

И величавых париков».

(Александр Пушкин, «Чем меньше женщину мы любим»)

«Для чего мы празднуем юбилейные годовщины великих деятелей нашего прошлого? Не для того ли, чтобы питать национальную гордость воспоминаниями о своих великих поколениях? Едва ли. Национальная гордость – культурный стимул, без которого не может обойтись человеческая культура. Национальное самомнение, как и национальное самоуничижение, – это только суррогаты народного самосознания. Надобно добиваться настоящего блага, истинного самосознания без участия столь сомнительных побуждений».

(Василий Ключевский, «А. С. Пушкин»)

Мы говорим «Пушкинский день» – подразумеваем «День русского языка», мы говорим о русском языке и вспоминаем А. С. Пушкина.

День рождения великого Александра Сергеевича Пушкина стал официальным Днём русского языка с 2010 года благодаря Департаменту общественной информации ООН – «в рамках поддержки многоязычия и культурного многообразия». Таким образом, праздник напрямую касается 250 млн жителей планеты Земля – именно столько людей, по данным ООН, владеют русским языком.

В 2011 году президентом Российской Федерации, – тогда им являлся Дмитрий Медведев, – подписан указ: «Установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А. С. Пушкина».

С А. С. Пушкиным, как говорится, всё ясно:

«Кто знает, что такое слава!

Какой ценой купил он право,

Возможность или благодать

Над всем так мудро и лукаво

Шутить, таинственно молчать

И ногу ножкой называть?»

(Анна Ахматова, «Пушкин»)

Неофициально Пушкинский день, 6 июня, отмечался и в дореволюционной России (к примеру, 6 июня 1880 года в Москве был открыт памятник великому русскому поэту), и в СССР, а в XXI веке дата приобрела особенно громкое звучание. Например, в Крыму, по инициативе Русской общины, 6 июня стал проводиться Международный фестиваль русской, славянской культуры «Великое Русское Слово». Автор проекта «Русская игра слов», юрист и журналист Иван Клименко в одной из своих статей, подводящей итоги Года русского языка, писал в 2007 году: «…опыт именного Года свидетельствует о том, что для непременного развития языка в каждом грядущем календарном году обязательно должен ещё быть и один именной День. День русского языка. Всемирный праздник для всего Русского мира».

Пожалуй, нет нужды пояснять, почему именно дата рождения А. С. Пушкина была выбрана датой Русского языка. Как известно, А. С. Пушкину, – и ни кому иному, – ставят в заслугу появление современного русского языка, коим мы пользуемся сегодня (с этим мнением уже готовы поспорить многие лингвисты, но в целом оно воспринимается аксиомой, не взирая на аксиоматичность весомого вклада А. Сумарокова, В. Тредиаковского, М. Ломоносова в процесс формирования языка). А. С. Пушкин – любимый русский писатель, и творил он свои шедевры на русском языке (разговаривая «в свете» преимущественно на французском).

«Пушкин стал хозяином языка литературного, постигши всё разнообразие сказок и пословиц, прибауток и присказок, заострённых рифмой и неожиданных по размеру. Соединение большой культуры речи с огромным чувственным ощущением жизни, с душевной возбудимостью общественной создало из пушкинского гения ещё незнакомое России до его времени явление…»

(Николай Асеев. Из статьи «Грамотность и культура», 1957)

«…Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,

И назовёт меня, всяк сущий в ней язык,

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий

Тунгуз, и друг степей калмык…»

Сколь ни трудны его произведения для перевода, А. С. Пушкин имеет своих почитателей почти во всех уголках планеты.

А ещё А. С. Пушкин, как не коробят слух эти слова – идол и икона, наше боевое знамя, если хотите, главная хоругвь.

«Кто любит Пушкина, тот за свободу. Кто с Пушкиным, тот за человека, родину и святыню. Если Пушкин завладевает сердцами России, значит жива Россия».

(Борис Зайцев, из статьи «Победа Пушкина», июнь 1937 года)

«…Я мстил за Пушкина под Перекопом,

Я Пушкина через Урал пронёс,

Я с Пушкиным шатался по окопам,

Покрытый вшами, голоден и бос.

И сердце колотилось безотчётно,

И вольный пламень в сердце закипал

И в свисте пуль за песней пулемётной

Я вдохновенно Пушкина читал!

Идут года дорогой неуклонной,

Клокочет в сердце песенный порыв...

...Цветёт весна – и Пушкин отомщённый

Все так же сладостно-вольнолюбив…», – написал в 1924 году Эдуард Георгиевич Багрицкий.

«Неправда, будто на войне

Смолкает голос муз.

На фронте с Пушкиным вдвойне

Был крепок наш союз», – написала Вера Михайловна Инбер, с первого до последнего дня находившаяся в осаждённом фашистами Ленинграде.

В суровые осенние дни 1941 года, в книжных магазинах Москвы появилась только что вышедшая из печати книга «Пушкин – родоначальник новой русской литературы» – так озаглавил тему своего доклада 10 февраля 1942 года на вечере памяти А. С. Пушкина профессор литературы Леонид Иванович Тимофеев.

Артистка, лауреат всероссийских конкурсов чтецов Вера Васильевна Бельцова расскажет после войны про некий приказ генерала В. Чуйкова в дни защиты Сталинграда: «Пушкина читать до победного!». Если даже это и легенда, то она прекрасна!

Словом, как говорил И. Бабель, – два слова: «А. С. Пушкин – наше всё…»

Почему же так?

«Наша память хранит с малолетства весёлое имя: Пушкин. Это имя, этот звук наполняет собою многие дни нашей жизни. Сумрачные имена императоров, полководцев, изобретателей орудий убийства, мучителей и мучеников жизни. И рядом с ними – это лёгкое имя: Пушкин. Пушкин так легко и весело умел нести своё творческое бремя, несмотря на то, что роль поэта – не лёгкая и не весёлая; она трагическая; Пушкин вёл свою роль широким, уверенным и вольным движением, как большой мастер; и, однако, у нас часто сжимается сердце при мысли о Пушкине: праздничное и триумфальное шествие поэта, который не мог мешать внешнему, ибо дело его – внутреннее – культура, – это шествие слишком часто нарушалось мрачным вмешательством людей, для которых печной горшок дороже Бога».

(Александр Блок. Из речи «О назначении поэта», произнесённой в Доме литераторов на торжественном собрании в 84-ю годовщину смерти А. Пушкина, 1921)

«Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет. В нём русская природа, русская душа, русский язык, русский характер отразились в такой же чистоте, в такой очищенной красоте, в какой отражается ландшафт на выпуклой поверхности оптического стекла».

«Сочинения Пушкина, где дышит у него русская природа, так же тихи и беспорывны, как русская природа. Их только может совершенно понимать тот, чья душа носит в себе чисто русские элементы, кому Россия родина, чья душа так нежно организована и развилась в чувствах, что способна понять неблестящие с виду русские песни и русский дух».

(Николай Гоголь. Из статьи «Несколько слов о Пушкине», 1832)

Но, с другой стороны:

«Все мы с детства обязаны хвалить Пушкина. Холодны эти похвалы. Они не гарантируют нас от позднейших увлечений музой Надсона или ловкой музой графа А. Толстого. Пушкин самый трудный поэт для понимания; в то же время он внешне доступен. Легко скользить на поверхности его поэзии и думать, что понимаешь Пушкина. Легко скользить и пролететь в пустоту».

(Андрей Белый. Из статьи «Брюсов», 1908)

Возвращаясь к русскому языку: сам Александр Сергеевич его боготворил: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими; разговорный язык простого народа (не читающего иностранных книг и, слава Богу, не выражающего, как мы, своих мыслей на французском языке) достоин также глубочайших исследований. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушиваться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком».

И с русским языком, разумеется, всё лучшее сотворил тоже А. С. Пушкин. Это канон, аргументируемый словами другого Сергеевича, Ивана Тургенева: «он (А. С. Пушкин, стало быть, прим. автора) дал окончательную обработку нашему языку, который теперь по своему богатству, силе, логике и красоте формы признаётся даже иностранными филологами едва ли не первым…»

Сегодня, 6 июня, хороший повод посетовать на то, что если с А. С. Пушкиным у нас в России всё замечательно, то с русским языком – не так оптимистично.

Тот же Александр Сергеевич замечал: «Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого».

Гений – он гений во всём.

Насчёт падения, – это он, верно, подметил, «ай да Пушкин, ай да сукин сын!».

Как поступают с русским языком наши современники, ранит порой больнее пули Дантеса.

Оно, конечно, «с русским языком можно творить чудеса», как сказал Константин Георгиевич Паустовский. Но чудеса, как известно, могут быть добрыми и злыми.

Когда Андрей Платонович Платонов писал в «Котловане»: «Далее Чиклин спокойно дал активисту ручной удар в грудь, чтоб дети могли ещё уповать, а не зябнуть. Внутри активиста раздался слабый треск костей, и весь человек свалился на пол; Чиклин же с удовлетворением посмотрел на него, будто только что принёс необходимую пользу. Пиджак у активиста вырвался из рук и лежал отдельно, никого не покрывая» – это доброе чудо, называемое литературой. А когда «министры РФ и Финляндии на полях ПМЭФ обсудят циркулярную экономику» – это недоброе чудо, творимое с русским языком журналистами, превратившимися в просто «диктофонные подставки».

Многочисленные «на полях форума», «дорожная карта развития», «новелла нововведения», «чёткое целеполагание», «точка притяжения горожан», «множественные активности», и прочие уродливые стилевые штампы из «новояза» чиновников тиражируются в пугающих объёмах. С учётом того, что львиную долю чиновничьих речей готовят вроде как профессиональные «райтеры», то грустно становится вдвойне.

Кстати, засилье «райтеров» и прочих заимствований также, на наш взгляд, не красит русский язык.

Многие исследователи тут же возразят нам: в русском языке всегда был и есть большой процент слов, которые используемых ежедневно – и они иностранного происхождения. И это естественный процесс бесконечного обогащения языка. Иначе «фонтаны» так и называли бы в России водомётами, а так носители русского языка стали обладателями двух слов вместо одного. Но есть, на наш взгляд, «тонкая красная линия» между использованием иностранных слов во благо и во зло: слишком уж агрессивно «менеджеры» вытесняют «управляющих», а «юзеры» – «пользователей».

Вслед за А. С. Пушкиным – великим реформатором российской словесности, – с русским языком творили добрые чудеса очень многие поэты и писатели, зачастую «пугая» консервативно настроенных читателей. Таковы, например, Велимир (Виктор Владимирович) Хлебников – смелый экспериментатор в области словотворчества и зауми, и остальные футуристы, имажинисты и далее; в какой-то степени Борис Андреевич Пильняк (Ворау); если угодно – Иосиф Александрович Бродский, Владимир Владимирович Набоков, и очень многие другие.

Но, на то они и писатели – им прощаются даже анекдоты про А. С. Пушкина. Иногда – прощаются посмертно, как произошло с Даниилом Хармсом (Даниил Иванович Ювачев). Помните – «Когда Пушкин сломал себе ноги, то стал передвигаться на колёсах. Друзья любили дразнить Пушкина и хватали его за эти колеса. Пушкин злился и писал про друзей ругательные стихи. Эти стихи он называл “эпиграммами”»?

Впрочем, лично мы далеки от мысли «хоронить» «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык».

Пожалуй, согласимся с мнением доктора филологических наук, доцента, заведующей кафедрой медиаречи Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Евгении Наумовны Басовской, считающей, что смерть русского языка сильно преувеличена и разговоры об этом политизированы. И главное, с её мнением, высказанном со страниц одной из популярных газет ещё в 2017 году: «Что же до кризиса, то, на мой взгляд, он действительно есть. Только вовсе не в русском языке. Не язык виноват в том, что некоторые мои студенты пишут «лиДцо» и «зОписка»: в языке как раз с написанием этих слов всё в порядке. Кризис наблюдается в системе образования, обезличенной стандартами и полузадушенной тестами ЕГЭ. Не русский язык, не лингвисты и не журналисты повинны в том, что сотни тысяч школьников вынуждены писать экзаменационное эссе по жесточайшему шаблону, который как раз и приучает к бессмысленному словоупотреблению…»

«Хоронить» русский язык не то, что рано, а в принципе невозможно, но защитить его – дело святое. И не случайно соблюдение норм современного русского литературного языка при использовании его как государственного теперь обязательно. Президент РФ Владимир Путин зимой текущего, 2023 года, подписал соответствующие поправки в закон «О государственном языке Российской Федерации». Закон вводит положения о нормативных словарях, справочниках и грамматиках – в них фиксируются нормы современного русского литературного языка, которые необходимо соблюдать при использовании русского языка как государственного языка РФ в ряде сфер.

На заседании Совета Федерации 22 февраля 2023 года спикер верхней палаты Валентина Матвиенко поручила профильному комитету по науке, образованию и культуре в ежемесячном режиме заниматься мониторингом того, как реализуется закон. Замминистра просвещения РФ Андрей Корнеев заверил, что к сентябрю 2023 года будут полностью сформированы все необходимые нормативные документы. В принципе, процесс долгий, но он, как говорится, «пошёл».

Александр Рувинский

Иллюстрация: картина Петра Кончаловского «Пушкин в Михайловском» (вариант 1937 года)

При подготовке публикации использованы материалы ВОУНБ им. М. Горького