article image

Как один немец из Райхенберга, сложив оружие, целый мир завоевал

«То, что я тогда изучил и понял, было столь ясно и очевидно и одновременно столь противоречиво, насколько это только возможно. Я понял: человек способен на любую подлость, на любую бесчестность, гнусность, на любое мошенничество. Однако он, тот же человек, имеет от природы и способность показать себя благородным, готовым придти на помощь, проявить доброту и быть готовым пойти на крайние жертвы, на самопожертвование. Человек способен лечить и вылечить своего врага, как это сделала для меня в лагерном лазарете в Елабуге женщина-врач, еврейка по происхождению. Человек способен ради любимого или любимой подвергнуть себя любой опасности, как это сделала на моих глазах перед воротами нашего лагеря полюбившая немецкого военнопленного татарская девушка…»

«Угощения хватало. Чего тут только не было: жареная свинина, баранина, телятина, дичь, горы зелени, клёцки, квашеная капуста, лук, хрен, разные соусы, нежное масло, золотистые шкварки. Ели гости и солёные огурцы, и маринованные грибочки, и мочёную бруснику, и чернослив – ели, похваливали кушанья и запивали пивом, вином, белым и красным, соком и водкой.

А на сладкое приготовили кофе со сливками, печенье, бисквиты, хворост, ромовые бабы.

Мельник, в воскресном костюме с блестящими серебряными пуговицами, решил сегодня не скупиться.

– Ешьте и пейте, дорогие гости! – громыхал его радостный голос, – моя Розина выходит замуж. Такое бывает раз в жизни. Веселитесь!».

Эти два отрывка принадлежат перу одного человека, хотя, на первый взгляд, это трудно заподозрить. Но автор – как, впрочем, и многие, – прожил несколько разных жизней…

В 2023 году, 20 октября, исполняется 100 лет со дня рождения Офрида Пройслера, немецкого сказочника (1923–2013).

…Вот он – беззаботный мальчик, окружённый любовью родителей, простых школьных учителей и бабушки, замечательно рассказывавшей сказки. В библиотеке отца – краеведа, любителя, собиравшего местные предания и легенды – тысячи томов, среди которых почётное место занимали сказки. Вокруг – живописнейшая природа Северной Богемии, сказочной красоты ландшафты, окружавшие родной старинный городок Райхенберг. Горные ручьи, могучие деревья густых лесов – казалось, именно тут и жить-поживать сказочным гномам, феям и колдуньям…

…Вот он, вчерашний студент-первогодок Пражского университета – ещё даже несовершеннолетний, – 17-летний рядовой солдат «победоносного» Вермахта, учащийся военного училища: что поделать, ведь «бесноватый» фюрер решил завоевать мир.

…Вот он уже идёт с боями по русской земле, тяжелейшими дорогам Восточного фронта, не веря, что вернётся живым домой. Но чудесным образом он живой, дослужившийся до лейтенанта, и в 1944 году его ведут под конвоем суровые русские солдаты, а его бывшие подчиненные бредут рядом, время от времени с надеждой повторяющие заклинание «Гитлер капут»…

…Вот он, умирающий от тифа, малярии, 40-килограммовый «доходяга»-военнопленный, уже неплохо лепечущий на русском языке, первым делом выучивший замысловатые русские ругательства, записывающий что-то самодельными чернилами на грубой бумаге.… В лагерях на территории Татарской республики он провёл пять лет – работал каменщиком, едва набравшись немножко сил на пока ещё очень скромных русских харчах.

…Вот он вернулся в Германию, в которой у него не осталось ни родных, ни близких (он разыскал их много позже). Зато он нашёл в себе силы снова поступить в университет, и решил идти по стопам родителей.

…Вот он школьный учитель, едва сводящий концы с концами, и примерный семьянин, озабоченный поиском дополнительных средства к существованию. Именно тогда он вспомнил, как давно, в детстве, записывал в особую тетрадку услышанные от отца и бабушки сказки и легенды…

…Вот он – преуспевающий детский писатель-сказочник, автор книг «Маленький Водяной», «Маленькая Баба Яга», «Маленькое Привидение», «Крабат, или Легенды старой мельницы», «Хербе Большая шляпа», «Разбойник Хотценплотц» и других. Он – лауреат всевозможных премий, в том числе – Премии им. Януша Корчака, шагнувшего в газовую камеру Треблинки вместе с еврейскими детьми…

…Он – обладатель Офицерского креста ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия», Баварского ордена «За заслуги» и Баварского ордена Максимилиана «За достижения в науке и искусстве» (называемый – «Баварская Нобелевская премия», учреждён по указу короля Максимилиана ІІ в 1853 году. Не путать с Военным орденом Максимилиана Иосифа – высшим военным орденом королевства Бавария, учреждённым в 1806 году баварским королём Максимилианом I Иосифом).

Его произведения – 32 книги, – переведены 275 раз на 55 языков мира, и их суммарный тираж достигает 55 млн экземпляров. Его сказки экранизируют, и в театрах идут детские спектакли по мотивам этих сказок. В стране, против которой воевал молодой Офрид Пройслер, по его произведениям Народный артист Анатолий Юрьевич Равикович ставит фильм-спектакль «Маленькая Баба-Яга»; режиссер Анатолий Станиславович Слясский ставит «Привидение из города Ойленберга»; режиссёр Геннадий Михайлович Сокольский создает мультфильм «Маленькая колдунья».

Офрид Пройслер неоднократно бывал в России в рамках различных встреч авторов, пишущих для детей; ещё советский читатель познакомился с творчеством О. Пройслера благодаря замечательному поэту и переводчику Юрию Иосифовичу Коринцу. Ю. И. Коринец сделал первый перевод на русский язык сказки «Die kleine Hexe» («Маленькая Баба-яга»): с О. Пройслером у него сложилась дружба, они неоднократно бывали друг у друга в гостях. Широко известны иллюстрации к сказкам О. Пройслера, выполненные талантливой Никой Георгиевной Гольц.

В 90-е годы прошлого века и в 2000-е века нынешнего детские книги Офрида Пройслера начали издаваться в России массово.

…В Германии после смерти писателя-сказочника вышла ещё одна его книга – «Я – рассказчик историй». Это автобиографические тексты Отфрида Пройслера – он писал их на протяжении всей своей жизни после возвращения с войны. Собраны в сборник эти тексты дочерьми писателя. Пять лет в советском плену – значительная, но не основная часть содержания, глава «Потерянные годы?». По признанию дочерей О. Пройслера, тексты для посмертной книги им дал сам отец – ровно столько, сколько посчитал нужным для издания. В своём последнем интервью в октябре 2008 года О. Пройслер отмечал, что воспоминания о годах советского плена будут опубликованы только после его смерти: эта тема в Германии в значительной степени табуирована. «Что будет позже с другими текстами, написанными на эту тему, жизнь покажет», – сказала дочь О. Пройслера и соиздатель новой книги Регина Штиглоер.

«Война – это не тема для нас. У нас об этом уже было достаточно разговоров. Моим друзьям надо было бы узнать от меня только одну новость: что я решил никогда больше не брать в руки оружие, никогда, даже в шутку, даже после третьей кружки пива на осеннем празднике – никогда, всё, баста!», – по словам Регины, говорил её отец.

Так, что, О. Пройслер, когда-то носивший мундир «непобедимого завоевателя мира», мир этот, все-таки завоевал. Но, к счастью, не огнём и мечом покрывшего себя позором завоевателя-оккупанта. А доброй, идущей «из глубины любящего сердца», трогательной сказкой про озорную молоденькую, всего стодвадцатьсемилетнюю Бабу-Ягу. Сказкой про странствующего волшебника Пумпхута. Сказкой о гноме Хёрбе-Большая Шляпа. Сказкой об ученике колдуна Крабатё, не принявшего могущество зла.

При подготовке публикации использованы материалы ВОУНБ им. М. Горького