article image

…А ещё он первым перевёл на английский язык «Тошноту» Жан-Поль Сартра

«Тарена уже не смущали скромная домотканая куртка и забрызганные грязью башмаки принца Гвидиона. Он чувствовал, как все больше наполняется восхищением перед этим человеком. Сам Тарен ничего не смог заметить в траве, а Гвидион двигался легко и беззвучно, как поджарый серый волк, и глаза его цепко схватывали все вокруг. Вот он остановился, поднял свою кудлатую голову и прищурился, всматриваясь в неровную линию отдаленного горного хребта.

– След не совсем отчетлив, – сказал он, хмурясь. – Я могу только догадываться, что она, вероятнее всего, побежала вниз по склону.

– И пробежала сквозь лес, – добавил Тарен. – Где же ее искать? Она могла отправиться в любое место Придайна.

– Не совсем так, – поправил его Гвидион. – Я не знаю, куда она могла пойти, но куда она пойти не могла, я знаю в точности. – Он вытащил из-за пояса охотничий нож. – Смотри.

Гвидион опустился на колени и принялся вычерчивать на земле извилистые линии.

– Это Орлиные горы, – сказал он, и в его голосе послышалась тоска, – в моей родной стране на севере. Здесь протекает Великая Аврен. Видишь, на западе перед впадением в море она резко поворачивает? Может быть, нам придется пересечь ее в наших поисках. А это – река Истрад. К северу от ее долины расположен твой Каер Даллбен. А теперь взгляни сюда. – И он ткнул ножом левее той линии, что изображала реку Истрад. – Здесь Драконья гора и владения Арауна. И Хен Вен наверняка будет избегать этой земли. Слишком долго она была пленницей в Аннуине и никогда не отважится снова появиться здесь.

– Хен Вен была в Аннуине? – удивился Тарен. – Но когда же?..

– В давние времена, – начал Гвидион, – Хен Вен жила среди обычных людей. Она принадлежала фермеру, который и не подозревал о ее необыкновенных способностях. И ей была уготована судьба обыкновенной домашней свиньи. Но Араун знал ей цену – настолько, что сам прибыл из Аннуина и захватил ее. Какие ужасные вещи случились, пока она была в руках Арауна, тебе лучше и не знать».

(Ллойд Александер, «Книга Трех»)

В прошлом артиллерист, цимбалист в военном оркестре, органист в часовне, санитар, выпускник военно-разведывательного центра, кандидат в спец-группу коммандос, штаб-сержант, выпускник Парижского университета, большой любитель кошек; не самый известный из американцев, не самый популярный из американских писателей…

В 2024 году 30 января исполняется 100 лет со дня рождения Ллойда Чадли Александера.

...Однако в среде почитателей жанра фэнтези имя Ллойда Александера значится в первых рядах. И в числе детских писателей он далеко не последний.

Родился будущий писатель в 1924 году в городе Филадельфия (штата Пенсильвания) в семье биржевого брокера, а во времена «Великой депрессии» этой профессией на хлеб с маслом было заработать проблематично. Большую часть жизни Ллойд прожил в его пригороде Дрексел-Хилл – не считая того, что судьба забрасывала его в Эльзас, на Верхний Рейн в Германии и в Париж.

Ещё подростком начал мечтать о карьере писателя, в 1940 году окончил школу, а на следующий год был мобилизован в армию. В боевых действиях не участвовал. По окончании Второй мировой войны получил назначение в подразделение контрразведки в Париже. После службы поступил в Парижский университет, где познакомился с Жанин Данни, на которой женился в 1946 году. Молодые уехали в Филадельфию, где и прожили долго и счастливо, и умерли, как говорится, в «один день», но это не правда: Ллойд Александер пережил супругу на две недели.

Юношеская мечта стать писателем Ллойда Александера не оставляла, но всё написанное им издательства долго отвергали. На жизнь он зарабатывал газетной работой: немного рисовал карикатуры, немного трудился копирайтером, немного дизайнером, немного младшим редактором. Занимался переводами с французского языка – известно, что он первым перевёл на английский «Тошноту» Жан-Поль Сартра.

Первый роман Ллойда Александера «И чёрт с ним, с кредитом» был опубликован только в 1955 году. В этом сатирическом произведении автор использовал воспоминания о своей недолгой юношеской работе курьером в одном из банков. Большого общественного резонанса роман не получил, но «затор» был преодолён: за несколько последующих лет вышло семь романов Ллойда Александера.

Причём, в 1960-х годах Л. Александер перестал стремиться к статусу «взрослого» писателя. В 1963 году у него вышла фантастически-сказочная повесть «Временной кот», а в 1964 году появилась первая книга его самого популярного произведения «Хроники Придейна» (в русском переводе в равной степени сказочный край называется ПридЕйн и ПридАйн). «Хроники», навеянные «Мабиногионом» – циклом валлийских повестей, – сделали Ллойда Александера знаменитым. Впрочем, в авторском предисловии Ллойд Александер пояснил: «Эта хроника земли Придайн – не пересказ или перевод валлийских сказаний. Придайн не Уэльс, во всяком случае, не совсем и не во всём. Но дух моей книги навеян этой великолепной землёй, её легендами. И всё же Придайн – страна, существующая только в воображении. Некоторые её обитатели пришли из древних сказок. Гвидион, например, “реальная” легендарная фигура. Араун, ужасный владыка Аннуина, явился из Мабиногиона, классического собрания валлийских легенд, хотя здесь, в Придайне, он отвратительнее, чем там. Из мифов возникли и Котел Арауна, и свинья-прорицательница Хен Вен, и старый чародей Даллбен, и многие другие. Зато Тарен, Помощник Сторожа Свиньи, и золотоволосая Эйлонви родились в моём воображении, приведшем их в воображаемую страну Придайн. География Придайна не похожа ни на какую другую. Любое сходство между нею и природой Уэльса возможно, но не стоит пользоваться картами Придайна как путеводителем для туристов. Это маленькая земля, но она достаточно велика, чтобы вместить в себя смелость, любовь, почтительность и юмор. И даже Помощник Сторожа Свиньи здесь может мечтать и совершать подвиги. Летопись Придайна – фантазия. Такие вещи, увы, никогда не случаются в реальной жизни. А может быть, всё же происходят иногда? Большинству из нас нередко приходится совершать то, что, казалось, сделать невозможно. Наши возможности редко соразмерны нашим устремлениям, а часто мы просто не готовы к испытаниям. Все мы до некоторой степени Помощники Сторожа Свиньи…»

Пять книг серии «Хроники Придейна», написанные в 1964–1968 годы – «Книга трёх», «Чёрный котел», «Замок Ллира, «Тарен Странник» и «Верховный король», – повествуют о приключениях умного и смелого мальчика Тарена и его друзей. Критика восторженно приняла эти книги, ещё восторженней приняли читатели, и крупнейшая в мире Ассоциация библиотечного обслуживания детей в 1966 и в 1969 годах дважды наградила автора Медалями Джона Ньюбери (в честь английского книгоиздателя XVIII века Джона Ньюбери, который издал первую книгу для детей под названием «Маленькая хорошенькая карманная книжечка»). Книги цикла были переведены на многие языки, а в 1985 году «Тhe Walt Disney Company» ещё более укрепила успех Ллойда Александера, отсняв по первым романам «Хроник Придейна» мультфильм «Чёрный котёл».

…А любовь Л. Александера к котам со временем не ослабла, а только, напротив, усилилась. Из-под пера писателя вышла книга «Пять моих тигров» – ещё в 1956 году, а «Мои коты и я» и сборник сказок «Городские коты» появились уже в поздний период творчества Л. Александера.

В 1980-е годы Л. Александер опубликовал ещё несколько циклов романов-фэнтези. Участвовал в создании детского журнала «Сверчок» и стал его постоянным автором. Ещё раньше писатель получил Национальную Книжную Премию за книгу «Чудесные злоключения Себастьяна» (1970) и Американскую Книжную Премию за первую книгу цикла «Вестмарк» (1981). В 2003 году Ллойд Александер был награждён специальной Всемирной Премией Фэнтези за достижения всей творческой жизни.

Александер Ллойд – автор порядка четырёх десятков книг. На русский язык переведены немногие из них, в частности, серии «Хроники Придейна».

Писатель скончался в начале лета 2007 года и был похоронен в родных местах – в пригороде Филадельфии Дрексел-Хилл. Спустя три месяца после смерти Ллойда Александера, в августе 2007 года вышел его последний роман «The Golden Dream of Carlo Chuchio», («Золотые грёзы Карло Чуккио») – сказка о приключениях, любви и несметных сокровищах на легендарной Дороге Золотых Снов на земле Кешавара.

При подготовке публикации использованы материалы ВОУНБ им. М. Горького