
Судьба литератора с «ненадёжной» фамилией и «сомнительным» происхождением в сталинской России могла сложиться много хуже, чем сложилась она у Бориса Заходера.
«…Жили в азбуке у нас
Буквы.
Жили – не тужили,
Потому что все дружили.
Где никто не ссорится,
Там и дело спорится.
Только раз
Всё дело
Стало
Из-за страшного скандала:
Буква Я
В строку не встала,
Взбунтовалась
Буква Я!
– Я, – сказала буква “Я”, –
Главная-заглавная!
Я хочу,
Чтобы повсюду
Впереди
Стояла
Я!»
…Константин Симонов, в 1955 году редактор журнала «Новый мир», дружески посоветовал автору сказки в стихах «Буква “Я”»: «бери псевдоним, Борис. С твоей фамилией детским писателем в нашей стране не стать». Сказку, тем не менее, опубликовал на страницах престижного литературного журнала, рискнул: до того автора на протяжении восьми лет «бортовали» в разных редакциях – где вежливо, а где и не вполне. В том же году в издательстве «Детгиз» была издана первая книга автора, не желавшего более писать под псевдонимом – сборник стихов «На задней парте». О книге тепло отозвался Корней Чуковский. В 1958 году автора приняли в Союз писателей СССР и он стал признанным профессионалом.
Константин Симонов ошибся. Борис Заходер стал знаменитым детским писателем.
В 2023 году 9 сентября исполняется 105 лет со дня рождения Бориса Владимировича Заходера (1918–2000), российского поэта, переводчика.
Судьба литератора с «ненадёжной» фамилией и «сомнительным» происхождением, да ещё большого любителя немецкой поэзии, не расстававшегося с томиком Гёте, в сталинской России могла сложиться много хуже, чем сложилась она у Бориса Заходера.
Он родился 9 сентября 1918 года в бессарабском городке Кагуле в семье юриста. Дед Бориса по отцу был первым казённым раввином Нижнего Новгорода и Владимира. Семья переехала в Одессу, а затем в Москву, когда Борис был ещё ребёнком. После окончания школы Борис Заходер в 1936 году поступил на биологический факультет Казанского университета. Затем перевёлся на тот же факультет в МГУ им. М. Ломоносова. А в 1938 году Борис Заходер поступил в Литературный институт.
В конце 1939 года вместе с группой студентов Борис Заходер ушёл добровольцем на советско-финскую «зимнюю» войну. Вернулся в 1940 году, с 1941 года возобновил учебу в Литинституте. Писал стихи и очерки. В первые же дни Великой Отечественной ушёл добровольцем на фронт. Воевал на Карельском и на Юго-Западном фронтах, участвовал в освобождении Львова. Работал в редакции газеты «Огонь по врагу». Его стихи в эти годы неоднократно публиковались в армейских газетах.
Из армии Б. Заходер вернулся в 1946 году, доучился в Литинституте, получил диплом с отличием. Дебютировал как детский поэт в том же году: журнал «Затейник» опубликовал стихотворение «Морской бой». Однако литературную карьеру молодого автора никак нельзя было назвать триумфальной. Стихи Бориса журналы брать не спешили, а надо было кормить семью, и он засел за переводы. В 1952 году в «Народной библиотеке “Огонька”» вышли под псевдонимом «Б. Володин» его переводы рассказов немецкой писательницы и коммунистки Анны Зегерс (Нетти Радваньи).
Позже Б. Заходер стал автором переводов «Сказок и весёлых истории» классика чешской литературы Карела Чапека. Переводил он произведения переехавшего в Канаду поляка Яна Грабовского, уважаемых в СССР поляков Юлиана Тувима и Яна Бжехвы (Ян Виктор Лесман. Псевдоним Бжехвы означает «шутник», «балагур»). Переводил Борис Владимирович и своего любимого Гёте, но эти работы мало известны широкому кругу читателей.
«Нам пить вино запрещено.
Что ж, так тому и быть.
Но если уж придется пить –
пей доброе вино:
И смех и грех – гореть в аду
За то, что ты лакал бурду!»
И только после выхода в «Детгизе» сборник стихов «На задней парте» Борис Заходер «вышел из тени» и его книги стали выходить одна за другой: «Мартышкино завтра» (1956), «Никто и другие», «Буква „Я“» (обе – 1958), «Четвероногие помощники» (1959), «Кто на кого похож» (1960), «Товарищам детям» (1962), «Кит и кот» (1964), «Русачок» (1967), «Школа для птенцов» (1970), «Добрый носорог» (1977), «Считалия» (1979), «Моя Вообразилия» (1980), «Если мне подарят лодку» (1981), «Про всех на свете» (1990), «Трава-везде-растунья» (1994), «Остров Гдетотам» (1995) и другие – пьесы, стихи, повести.
Большую известность приобрели переводы, – а правильнее будет сказать, – литературные авторские пересказы Б. Заходером шедевров мировой литературы: «Алиса в Стране Чудес» Люьиса Кэррола, «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс, «Винни-Пух и все-все-все» Алана Милна, «Питер Пэн» Джеймса Барри. Этими «переводами» Борис Заходер гордился и вечно ругался с издателями, настаивая, чтобы в выходных данных значилось не «перевод Б. Заходера», а «пересказ Б. Заходера».
Пять лет назад «Российская газета», к 100-летию Бориса Заходера, поделилась историей, как в 1966 году заходеровского «Винни-Пуха» без ведома русского автора выпустило американское издательство «Даттон» – в виде не обратного перевода на английский, а в формате фотокопии советского «детгизовского». Сергей Михалков раздобыл где-то эту книжку, показал Б. Заходеру и тот написал письмо издателям, в котором с сарказмом благодарил американских издателей и просил «авторские» экземпляры книги.
Борис Заходер написал сценарии 16 мультипликационных фильмов. Самые знаменитые из них – мультфильмы о Винни-Пухе. Режиссер-постановщик Фёдор Хитрук планировал экранизировать все главы книги, но «общего языка» с Б. Заходером ему хватило только на три серии.
В 1996 году малым тиражом изданы сборники лирики «Листки» и «Почти посмертное», в 1997 году книга «Заходерзости». Которые, кстати, писались автором ещё во времена, когда и за меньшие прегрешения можно было сгинуть без следа на обширных просторах ГУЛАГА.
«Люди просто
Носят на руках
Тех,
Кто их
Оставит в дураках!»
Или:
«Ужасна наша жизнь.
Особенно ужасно,
Что это вслух сказать
Небезопасно…»
А вот немного о себе:
«…В литературе
Сверх всякой меры
Буквально Кишмя кишат Заходеры!
Смотрите сами:
Есть, например,
Детский писатель
Борис Заходер;
Есть переводчики —
Взрослый, детский,
Польский, английский,
Чешский, немецкий…
У всех у них
Разные интересы,
Хотя они все, как один
Борисы:
Один Заходер
Сочиняет пьесы —
(Его, очевидно,
Волнуют актрисы!).
Тот пишет сказки
Про разных тварей,
Тот норовит
Смастерить сценарий;
Есть среди них
Даже автор
Либретто.
Тут
Не хватало только поэта!
И вот,
К ним поэт Заходер затесался.
(Чудак от голодной смерти спасался.
Известно –
Стихами нельзя прокормиться,
Особенно,
Если не хочешь срамиться!..)
Беда!
Против собственного желания
Всю жизнь его кормит
Вся эта компания,
Всю жизнь
У него они
Ходят в упряжке.
И всё же
Ему одиноко,
Бедняжке!»
В 2008 году, к 90-летию Бориса Заходера вышел двухтомник его неопубликованного наследия «Но есть один Поэт…». Первый том – «Вариации на тему Гёте»: повторим, Б. Заходер боготворил Иоганна Вольфганга Гёте. Во второй том вошли три больших эссе «Мой тайный советник», «Как читать стихи» и «Об искусстве перевода», а также фрагменты и наброски. Здесь же нашлось место жизненному и творческому «кредо» Бориса Владимировича:
«…Конечно,
Это вольный перевод!
Поэзия
В неволе не живет».
Посмертный двухтомник Б. Заходера увидел свет усилиями вдовы поэта Галины Сергеевны Заходер, обнаружившей в компьютере супруга бесценный «клад» рабочих файлов. К сожалению, издан двухтомник тиражом всего в 1 тыс. экземпляров.
В одном из интервью вдова писателя Галина Заходер сказала: «Боря, как поэт и философ, отчасти Винни Пух, который не любит длинных слов. Отчасти Иа Иа, которого расстраивает помятый чертополох и которому не хватает аплодисментов…»
Шумных оваций Борису Заходеру, действительно, в жизни досталось мало. Из наград – самая дорогая и практические единственная – медаль «За боевые заслуги».
Но, возможно, куда большим признанием для поэта является тот факт, что «правильные» мамы и сегодня читают своим малышам про поросенка Хрюка, историю Гусеницы, Мухи-чистюли и Летающей коровы?
…В июне 2000 года Борису Заходеру была присуждена Государственная премия Российской Федерации в области литературы и искусства 1999 года за произведения для детей и юношества – за книгу «Избранное». Через несколько месяцев лауреат премии скончался в Центральной городской больнице города Королёва и обрел покой на Троекуровском кладбище Москвы.
…Десять лет назад корреспондент «Российской газеты» спросил у Галины Заходер: «Он был доволен своей жизнью?»
Она ответила: «Он нашёл в ней своё место…»
При подготовке публикации использованы материалы ВОУНБ им. М. Горького
