Наша главная цель – приобщение участников к чтению в оригинале произведений мировой литературы и стимулирование изучения иностранных языков как средства межкультурного общения.
Основная задача Конкурса: выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода у участников двух возрастных категорий: 14-17 лет и старше 18 лет.
Как принять участие?
1. Ознакомиться с Положением о Конкурсе>>
2. Выбрать одну или несколько номинаций, соответствующую вашему возрасту:
– Лучший перевод художественной прозы с английского на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод художественной прозы с английского на русский язык (18+)>>;
– Лучший перевод художественной прозы с немецкого на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод художественной прозы с немецкого на русский язык (18+)>>;
– Лучший перевод художественной прозы с французского на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод художественной прозы с французского на русский язык (18+)>>;
– Лучший перевод поэзии с английского на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод поэзии с английского на русский язык (18+)>>;
– Лучший перевод поэзии с немецкого на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод поэзии с немецкого на русский язык (18+)>>;
– Лучший перевод поэзии с французского на русский язык (дети)>>;
– Лучший перевод поэзии с французского на русский язык (18+)>>.
3. Самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания и прислать его в период с 15 октября по 15 декабря 2025 года.
ВНИМАНИЕ! Перевод должен быть выполнен самостоятельно и по литературным качествам быть сопоставимым с оригиналом.
Не принимаются к рассмотрению работы:
• выполненные с использованием электронного переводчика или искусственного интеллекта, представляющие собой построчный прозаический перевод, свидетельствующие о низком уровне владения языком оригинала, и, как следствие, отклоняющиеся от темы;
• содержащие смысловые искажения и/или подмену авторского стиля, неверно передающие авторский посыл (идею);
• нарушающие избранный размер (при переводе стихов), использующие очень приблизительные рифмы, свидетельствующие о слабом представлении о законах стихосложения;
• искажающие синтаксические и лексические нормы русского языка, включая нарушения сочетаемости слов, свидетельствующие о низком уровне владения языком перевода.
4. Прислать на электронный адрес организатора: lingv@vounb.ru до 15 декабря 2025 года включительно:
1) Вашу работу
2) Анкету участника>>
3) Документ, подтверждающий оплату организационного взноса 180 рублей (подробности см. в Положении о конкурсе)
5. Дождаться ответного письма от организатора об успешном прохождении Отборочного этапа (продлится до 25 декабря 2025 года) и приёме вашей заявки в Основной этап конкурса, который будет проходить в период с 26 декабря 2025 по 3 февраля 2026 года.
6. Ждать подведения итогов и награждения победителей, которое состоится 14 февраля 2026 года в рамках акции «Дарите книги с любовью» по адресу организатора: Волгоград, ул. Мира, 15
В случае затруднений с выполнением перевода предлагаем вам воспользоваться пособиями по переводу, лингвострановедческой и справочной литературой из фондов Волгоградской ОУНБ им. М. Горького.
Возраст участников: 14+
Организатор: Отдел литературы на иностранных языках Волгоградской ОУНБ им. М. Горького.
Партнер конкурса: Волгоградское региональное отделение «Российского детского фонда».
Подробности можно узнать по телефону: (8442) 33-11-50 (Отдел литературы на иностранных языках)
Фрагмент документа
Список документов:
Французский язык проза 18+.pdfФранцузский язык поэзия ДЕТИ.pdf
Французский язык поэзия 18+.pdf
Немецкий язык проза ДЕТИ.pdf
Немецкий язык проза 18+.pdf
Немецкий язык поэзия ДЕТИ.pdf
Немецкий язык поэзия 18+.pdf
Английския язык поэзия ДЕТИ.pdf
Английский язык проза ДЕТИ.pdf
Английский язык проза 18+.pdf
Английский язык поэзия 18+.pdf
Французский язык проза ДЕТИ.pdf
Анкета для сайта.pdf
Положение о Конкурсе переводчиков.pdf